<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Welcome to the Poems and Poetry Blog!</title>
	<atom:link href="http://www.poems-and-poetry.com/about-the-site/welcome-to-the-poems-and-poetry-blog/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.poems-and-poetry.com/about-the-site/welcome-to-the-poems-and-poetry-blog</link>
	<description>A blog about poetry and literature</description>
	<lastBuildDate>Thu, 25 Feb 2010 02:16:23 -0600</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Yona levy Grosman</title>
		<link>http://www.poems-and-poetry.com/about-the-site/welcome-to-the-poems-and-poetry-blog/comment-page-1#comment-14145</link>
		<dc:creator>Yona levy Grosman</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Oct 2008 17:09:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.poems-and-poetry.com/about-the-site/welcome-to-the-poems-and-poetry-blog#comment-14145</guid>
		<description>Dear Editor,
My name is Yona Levy Grosman.
I live in Israel. Today I visited at your site. I liked it very much. 
Will you publish my poems to? 
Originally I write in Hebrew. But some of poems have been translated 
into English. Those poems that were translated, I would like to send to you.
At the beginning I send three poems.
Pls. visit my site. There are some more poems translated into English.
www.art-gallery-yona.com 
 The translated poetry page is at:- 
http://www.art-gallery-yona.com/poetry-En.html 
I hope you will like them. 
Yours, 
Yona Levy Grosman
 
Poem no&#039; 1. Was written on the 11.09

While sitting in front of my TV screen
Watching the evening news, I see
you wave a cloth out of the window
From the hundred and first floor
Crying for help

While strolling along the path behind my home
Looking out at the horizon, I see
you wave a cloth out of the window
From the hundred and first floor
Crying for help

While pushing the trolley around the store
Doing my holiday shopping, I see
you wave a cloth out of the window
From the hundred and first floor
Crying for help

While calling my friends and family
To wish them a good New Year, I see
you wave a cloth out of the window
From the hundred and first floor
Crying for help

When I hug my children close to me
As close and tight as possible, I see
you wave a cloth out of the window
From the hundred and first floor
Crying for help

And when I lay down and close my eyes
To sleep, I see
you wave a cloth out of the window
From the hundred and first floor
And I 
cry for help


Poem no&#039; 2.

Joy gives me open horizons
A distant point.
Illusions build the horizon
The possibility of getting there.
Loss of illusion
Erases the horizon
And doors open
To know infinity
Nothing
And the end.

Loss of illusion
Erasing the horizon
Joy
Period!


Poem 3.

My time is short
and there is so much to do
and I’m not the one to finish this work.
I cover myself up with soft sand
one grain,
then another
sand sticks to my eyes,
sand in my face,
in my ears
grains stick to my body
arranging themselves in waves,
waves
I’m sinking into changing episodes
grains of sand,
then others,
tiny,
innocent
penetrating,
wounding
scattering and arranging themselves
row upon row.
Sinking into my dream
I’m not the one to finish this work,
but there is so much to do
and the time is short
and the worms already eat at the flesh
of the one who has to do the work.
And the time is short.
I sink into my dream,
one wave,
then another
feel the time                                   
one grain,                           			          
then another							 
mounting up							
forcing me to sink into the depth
everything is motionless there.
And the work?
Is not for me,
not for me
yet there is so much to do.
And the time?
Yes,  time,
The Time,
traps me into
infinite time.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Editor,<br />
My name is Yona Levy Grosman.<br />
I live in Israel. Today I visited at your site. I liked it very much.<br />
Will you publish my poems to?<br />
Originally I write in Hebrew. But some of poems have been translated<br />
into English. Those poems that were translated, I would like to send to you.<br />
At the beginning I send three poems.<br />
Pls. visit my site. There are some more poems translated into English.<br />
<a href="http://www.art-gallery-yona.com" rel="nofollow">http://www.art-gallery-yona.com</a><br />
 The translated poetry page is at:-<br />
<a href="http://www.art-gallery-yona.com/poetry-En.html" rel="nofollow">http://www.art-gallery-yona.com/poetry-En.html</a><br />
I hope you will like them.<br />
Yours,<br />
Yona Levy Grosman</p>
<p>Poem no&#8217; 1. Was written on the 11.09</p>
<p>While sitting in front of my TV screen<br />
Watching the evening news, I see<br />
you wave a cloth out of the window<br />
From the hundred and first floor<br />
Crying for help</p>
<p>While strolling along the path behind my home<br />
Looking out at the horizon, I see<br />
you wave a cloth out of the window<br />
From the hundred and first floor<br />
Crying for help</p>
<p>While pushing the trolley around the store<br />
Doing my holiday shopping, I see<br />
you wave a cloth out of the window<br />
From the hundred and first floor<br />
Crying for help</p>
<p>While calling my friends and family<br />
To wish them a good New Year, I see<br />
you wave a cloth out of the window<br />
From the hundred and first floor<br />
Crying for help</p>
<p>When I hug my children close to me<br />
As close and tight as possible, I see<br />
you wave a cloth out of the window<br />
From the hundred and first floor<br />
Crying for help</p>
<p>And when I lay down and close my eyes<br />
To sleep, I see<br />
you wave a cloth out of the window<br />
From the hundred and first floor<br />
And I<br />
cry for help</p>
<p>Poem no&#8217; 2.</p>
<p>Joy gives me open horizons<br />
A distant point.<br />
Illusions build the horizon<br />
The possibility of getting there.<br />
Loss of illusion<br />
Erases the horizon<br />
And doors open<br />
To know infinity<br />
Nothing<br />
And the end.</p>
<p>Loss of illusion<br />
Erasing the horizon<br />
Joy<br />
Period!</p>
<p>Poem 3.</p>
<p>My time is short<br />
and there is so much to do<br />
and I’m not the one to finish this work.<br />
I cover myself up with soft sand<br />
one grain,<br />
then another<br />
sand sticks to my eyes,<br />
sand in my face,<br />
in my ears<br />
grains stick to my body<br />
arranging themselves in waves,<br />
waves<br />
I’m sinking into changing episodes<br />
grains of sand,<br />
then others,<br />
tiny,<br />
innocent<br />
penetrating,<br />
wounding<br />
scattering and arranging themselves<br />
row upon row.<br />
Sinking into my dream<br />
I’m not the one to finish this work,<br />
but there is so much to do<br />
and the time is short<br />
and the worms already eat at the flesh<br />
of the one who has to do the work.<br />
And the time is short.<br />
I sink into my dream,<br />
one wave,<br />
then another<br />
feel the time<br />
one grain,<br />
then another<br />
mounting up<br />
forcing me to sink into the depth<br />
everything is motionless there.<br />
And the work?<br />
Is not for me,<br />
not for me<br />
yet there is so much to do.<br />
And the time?<br />
Yes,  time,<br />
The Time,<br />
traps me into<br />
infinite time.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nilly</title>
		<link>http://www.poems-and-poetry.com/about-the-site/welcome-to-the-poems-and-poetry-blog/comment-page-1#comment-4</link>
		<dc:creator>nilly</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Apr 2006 10:32:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.poems-and-poetry.com/about-the-site/welcome-to-the-poems-and-poetry-blog#comment-4</guid>
		<description>pls always snd me poem and poetry messages. write me poems and poetries.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>pls always snd me poem and poetry messages. write me poems and poetries.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nilly</title>
		<link>http://www.poems-and-poetry.com/about-the-site/welcome-to-the-poems-and-poetry-blog/comment-page-1#comment-3</link>
		<dc:creator>nilly</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Apr 2006 10:26:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.poems-and-poetry.com/about-the-site/welcome-to-the-poems-and-poetry-blog#comment-3</guid>
		<description>pls always send me poems and poetry.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>pls always send me poems and poetry.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
